Translation, Interpretation & Localization Services
Translation & Localization Services:LangJobs takes Translation
& Localization Project in all European and Asian languages. We
manage our project in the five steps to ensure the high quality
service:1. Project Manager: Each project is managed by a Project
Manager. He/ She assign the translation work to translators and
ensure the quality and timelines.
2. Translation: The source content is translated into the target
language by the translator. Project specific glossaries, style
guides, and do-not-translate lists are utilized whenever possible.
3. Copy-editing: The copy-editor reviews every word of the
translator's work, verifying the accuracy of the translation, and
double checking it against the glossary, terminology list, and
style guidelines that were developed at project start. Comments are
sent back to the translator, who modifies the translation as
needed.
4. Proofreading: After a draft deliverable has been created by
desktop publishing, a third linguist performs the proofreading step
to make sure the final product stands on its own without reference
to the original source content. The proofreader also looks for
consistency, proper format, and flow of the language.
5. Project Manager to Client: Delivery of the project to the
client.For projects with large word count, multiple translators,
copyeditors, and proofreaders may be engaged to meet the deadline.
If time permits, however, we strongly prefer a single copy-editor
& single proofreader to ensure consistency in translation
style.Many areas in which we are experts include but not limited to
the followings:* Literature
* Technical documentation (both online and printed)
* Software
* Online applications
* Multi-media outputs of all types
* Flash
* Websites (Localization & Designing)
* Training materials
* Marketing materials
* E-learning solutions
* Business systems (ERP, CRM, database)
* Aviation
* ManufacturingInterpretation Services:LangJobs provides qualified
and experienced interpreters for all kinds of assignments - e.g.
Large conferences, business collaborations, meetings, conference
calls etc.1. Simultaneous Interpretation: A mode of interpreting
where the interpreter speaks simultaneously with the speaker with
minimal pauses. Typically used for seminars, lectures etc.2.
Consecutive Interpretation: A mode which includes relaying a
message from one language into another in a sequential manner after
the speaker has completed a speech with a regular pause and
intervals. Typically used for meetings, medical appointments,
negotiations, informal conversations, etc.

